Wednesday, November 27, 2019

Nigerian English - Culture and Language of Nigeria

Nigerian English - Culture and Language of Nigeria The varieties of the English language that are used in the Federal Republic of Nigeria, the most populous country in Africa. English is the official language of Nigeria, a former British protectorate. English (especially the variety known as Nigerian Pidgin English) functions as a lingua franca in this multilingual country. Examples and Observations: The spectrum of English in Nigeria ranges from Standard English through a more general English whose structures are influenced by the mother tongues, by the Indian English of many traders and teachers, and by WAPE [West African Pidgin English], which is sometimes acquired as a mother tongue in such urban areas as Calabar and Port Harcourt, usually along with one or more local languages. Its many forms reflect both mother tongue and WAPE influence. Although a number of Pidgin dictionaries have been compiled, it has not yet been standardized. Pidgin has been used in prose by many writers, including Chinua Achebe, as a vehicle for poetry by Frank Aig-Imoukhuede, and for drama by Ola Rotimi.(Tom McArthur, The Oxford Guide to World English. Oxford Univ. Press, 2002)[M.A.] Adekunle (1974) attributes all of standard Nigerian Englishs Nigerian usages in lexis and syntax to interference from the mother tongue. It is quite easy to show that while some usages can be so attributed, the vast majo rity, at least in Educated Nigerian English, arise from the normal process of language development involving a narrowing or extension of meaning or the creation of new idioms. Most such usages cut across all first-language backgrounds. For example, when travel is used in the sense to be away, as in My father has traveled ( My father is away), it is not a transfer of a first-language expression into English, but a modification of the verb to travel.   Ã‚  (Ayo Bamgbose, Identifying Nigerian Uses in Nigerian English. English: History, Diversity, and Change, ed. by David Graddol, Dick Leith, and Joan Swann. Routledge, 1996) Nigerian Pidgin English [Pidgin English], it can be argued, has had a much more important function than English in Nigeria, at least in the southern provinces, since about 1860. The number of its speakers, the frequency of its uses and the range of its functions have been expanding ever since its first formation from local jargons of Antera Dukes type when the need for an interethnic lingua franca arose. Increasing social and geographical mobility have continuously added to this expansion. Whether the estimate of 30% pidgin speakers in Nigeria is a realistic figure is impossible to say.(Manfred Gà ¶rlach, Even More Englishes: Studies 1996-1997. John Benjamins, 1998) Lexical Features of Nigerian English [E.O.] Bamiro (1994: 51-64) gives the following examples of words that have developed special meanings in Nigerian English...The presence of Citroà «n and Volkswagen cars has led to the creative and witty coining of the words footroà «n and footwagen. They had to do parts of the journey by footroà «n simply means they had to walk some of the way. Other coinages include ricobay hair (a popular Nigerian hairstyle), white-white (the white shirts worn by schoolchildren), and watchnight, which means something like staying up through the night to celebrate New Years Eve or some other festival.Ellipsis is common so that he is a mental means he is a mental patient. ...Clipping, common also in Australian English, is frequent. Perms in the following example is a short or clipped form of permutations: We would not have wasted our time running after perms.(Andy Kirkpatrick, World Englishes: Implications for International Communication and English Language Teaching. Cambridge Univ. Press, 2007 )Nigerian English has a whole host of what we call stereotyped phrases of salutations that would strike most native English speakers as curious at best and incomprehensible at worst. While some of these phrases are creative coinages or semantic extensions based on the socio-cultural uniqueness of Nigerian cultural expressions which the English language hasnt lexicalized, others are the products of an insufficient familiarity with the conventions and idioms of the English language.Say me well to him/her/your family, etc. Nigerians use this ungainly verbalism when they want to send expressions of goodwill to someone through another person. This uniquely Nigerian English expression would be puzzling to native speakers of the English language because it is structurally awkward, grammatically incorrect, and unidiomatic.Whatever it is, the expression has attained idiomatic status in Nigerian English and should probably be patented and exported to other parts of the English-speaking world as Nigerian linguistic invention in English.​  (Farooq A. Kperogi, Nigeria: Top 10 Peculiar Salutations in Local English. AllAfrica, November 11, 2012) Distinctive Uses of Prepositions in Nigerian English Many scholars of Nigerian English have identified the tendency to omit the preposition to in the collocation enable someone/something to do something as one of the key features of our dialect of the English language. Enable and to are indissolubly married in American English and British English; one cannot appear without the other. So where Nigerians would write or say I hereby apply for a loan to enable me buy a car, British or American English speakers would write or say I hereby apply for a loan to enable me TO buy a car.While Nigerians blithely omit prepositions when we use enable, contest, reply, etc., we gladly pluck some from the air and insert them where they are normally not used in native varieties of the English language. An example is the phrase request FOR. In American and British English request is never followed by a preposition. For example, where Nigerians would say I requested FOR a loan from my bank, native speakers of the English language would write I requested a loan from my bank.(Farooq A. Kperog, Nigeria: Prepositional and Collocational Abuse in Nigerian English. Sunday Trust [Nigeria], July 15, 2012)

Saturday, November 23, 2019

Indice de aprobación de visas de turista por país

Indice de aprobacià ³n de visas de turista por paà ­s El à ºltimo aà ±o, EE.UU. emitià ³ un total de 6.740.754 visas de turista sus embajadas y consulados de todo el mundo, pero hay una gran diferencia en el porcentaje de visas que se aprueban segà ºn la nacionalidad del solicitante. En las estadà ­sticas del aà ±o fiscal 2018 de las visas de turista – tambià ©n conocidas como de placer, paseo, B2 o la conjunta B1/B2 o combinada con la BCC o de lser o de cruce. Estas à ºltimas solamente se emiten a los mexicanos que residen a lo largo de la frontera terrestre con EE.UU. Sin embargo, en estas cifras no estn incluidos los turistas que ingresaron sin Visa a EE.UU. por ser nacionales de uno los 38 paà ­ses incluidos en el Programa de Exencià ³n de Visados (VWP, por sus siglas en inglà ©s), como chilenos y espaà ±oles. Por lo tanto, las estadà ­sticas de chilenos y espaà ±oles no aplica a la totalidad de turistas de esas nacionalidades que ingresaron a EE.UU. el aà ±o pasado sino tan solo a las personas que, por cualquier razà ³n, no pueden acogerse al VWP como, por ejemplo, haber previamente estado ilegalmente en el paà ­s o desear permanecer en EE.UU. por ms de 90 dà ­as, etc. Porcentaje de visas de turista aprobadas por nacionalidad Los siguientes son los porcentajes de visas de turista aprobadas en relacià ³n al total de solicitudes,  segà ºn la nacionalidad del solicitante durante el à ºltimo aà ±o fiscal: Argentina: 98,27%Bolivia: 77,81%Chile: 88,66%Colombia: 64,89%Costa Rica: 90,09%Cuba: 49,03%Ecuador: 68,62%El Salvador: 48,51%Espaà ±a: 85,96%Guatemala: 46,38%Honduras: 39,68%Mà ©xico: 75,07%Nicaragua: 53,35%Panam: 88,29%Paraguay: 91,98%Perà º: 71,47%Repà ºblica Dominicana: 50,46%Uruguay: 95,89%Venezuela: 25,72% Estas cifras son por nacionalidad, sin que importar en quà © consulado o en quà © paà ­s solicitaron la visa. Y es que à ©sta puede solicitarse fuera del paà ­s de residencia habitual, pero en ningà ºn caso mejora la posibilidad de sacar la visa y, sin embargo, sà ­ que puede perjudicarla.  ¿Por quà © algunas nacionalidades tienen à ­ndices de negacià ³n de la visa visa ms altas que otras? La visa de turista puede ser denegada por muchas razones. Pero la ms frecuente en todo el mundo es la de no acreditar suficientemente lazos econà ³micos y/o familiares o sociales en el lugar de residencia habitual. Es decir, el oficial consular sospecha que el solicitante de la visa puede quedarse en los Estados Unidos ms tiempo del autorizado o quieren aprovechar su estadà ­a para trabajar. Este problema puede afectar en todo el mundo por igual a solicitantes jà ³venes de cualquier paà ­s que cuando fueron nià ±os nunca tuvieron una visa americana. Sin embargo, en algunos consulados en particular ese tipo de sospechas son, en general, altas para todos los solicitantes, cualquiera que sea su edad. Las razones son varias, por ejemplo, la inestabilidad polà ­tica, econà ³mica y social de un paà ­s, que se refleja en el alto à ­ndice de sus ciudadanos que en los aà ±os anteriores obtuvieron una visa de turista, viajaron a EE.UU. y se han quedado ms tiempo del autorizado. Por ejemplo, el aà ±o pasado todas las solicitudes de visa de turista de ciudadanos de Andorra, Liechtenstein, Mà ³naco y Vaticano fueron aprobadas. Son paà ­ses estables con à ­ndices bajà ­simos de violaciones migratorias por parte de sus ciudadanos. En el otro extremo se encuentran Corea del Norte y Micronesia. En el à ºltimo aà ±o fiscal EE.UU. denegà ³ todas las solicitudes de visa de turista de los ciudadanos de esos dos estados. Un caso a destacar, porque ilustra muy bien este punto, es el de Venezuela. El aà ±o pasado, fueron rechazadas el 74,28 por ciento de solicitudes de visas de turista realizadas por venezolanos en cualquier embajada o consulado de EE.UU. en todo el mundo. En otras palabras, solo una de cuatro peticiones fue aprobada. Diez aà ±os antes, en el aà ±o fiscal 2008, solamente fueron rechazadas un 25,4 por ciento de las visas de turistas solicitadas por venezolanos. Es decir, tres de cada cuatro solicitudes era aprobada.  ¿Quà © saben los consulados sobre el solicitante de una visa? Otro factor que puede influenciar en la diferencia de à ­ndices de aprobacià ³n de las visas es la mayor tendencia en algunos paà ­ses a presentar documentos falsos o realizar declaraciones exageradas, en muchos casos animados por asesorà ­as que venden servicios varios para mejorar la chance de sacar la visa. Las informaciones de los consulados varà ­an de paà ­s a paà ­s pero en general puede decirse que antes de que el solicitante de la visa se presente delante del oficial consular para la entrevista ya el personal consular ha realizado una importante labor. Siempre se verifica la identidad del solicitante en bases de datos propias del gobierno estadounidense y que tienen la misma informacià ³n que los puntos migratorios de entrada a EE.UU. Tambià ©n se verifican los datos biomà ©tricos despuà ©s de tomar huellas y fotos al solicitante. Un grupo de empleados, que pueden ser estadounidenses o locales de gran confianza, busca por cualquier anomalà ­a que pueda aparecer en la aplicacià ³n de la visa. Si algo les llama la atencià ³n, proceden a una investigacià ³n ms en profundidad. Toda esa informacià ³n se presenta al oficial consular que va a llevar a cabo la entrevista y por eso puede tomar una decisià ³n sobre aprobar o negar la visa en apenas dos minutos. Adems, à ©ste puede acceder desde su computadora a todos los expedientes que puede tener el solicitante de la visa como, por ejemplo, previas solicitudes y conocer incluso todas las anotaciones realizadas por otros oficiales consulares desde otro consulado ubicado en cualquier lugar del mundo. Con respecto a la duda de si pueden verificar la informacià ³n de los informes bancarios, no es posible pedir un estado del balance de una cuenta de un ciudadano que no es estadounidense. Sin embargo, por diversos medios sà ­ que es posible para los consulados obtener confirmacià ³n por parte de los bancos sobre si los informes presentados son real y si fueron emitidos en la fecha que consta. La presentacià ³n de documento falsos da lugar a la negacià ³n de la visa por fraude de ley y equivale a cavar uno su propia tumba ya que es un problema muy difà ­cil de solucionar. Serà ­a necesario obtener un perdà ³n o waiver, que es muy complicado obtener. Puntos Clave: visas de turista aprobadas y rechazadas en FY2018 6.740.745: nà ºmero de visas de turista B2, B1/B2 y combinacià ³n B1/B2/BCC aprobadas por los consulados de EE.UU. en todo el mundo en aà ±o fiscal 2018.China: paà ­s con ms visas de turista aprobadas, seguido de Mà ©xico y, en tercer lugar, India.0% solicitudes de visas de turista aprobadas: Corea del Norte y Micronesia.100% solicitudes de visas de turista aprobadas: Andorra, Liechtenstein, Mà ³naco, Vaticano y Sahara Occidental.Factores que influyen en diferencias de à ­ndices de aprobacià ³n: falta de estabilidad econà ³mica, polà ­tica o social de un paà ­s, altos porcentajes de nacionales de un paà ­s que se quedan en EE.UU. ms tiempo que el autorizado y altos à ­ndices de presentacià ³n de papeles fraudulentos o declaraciones falsas durante el proceso de solicitud de visa. Este no es un artà ­culo legal, es solo informativo.

Thursday, November 21, 2019

Macroeconomics Coursework Example | Topics and Well Written Essays - 250 words - 1

Macroeconomics - Coursework Example Upon shifting the curve W, the new equilibrium point will likely be at R. This is an indication of injection of income into the market cycle by either the households or the government through various spending activities. An excess in the withdrawals more than the injections will imply that there shall be less investments. Consequently, an excess in the withdrawals implies that households are saving some of their income and not spending it; thus, leading to a reduction in the circular flow of income (Carlin & Soskice, 2006). An increase in the government spending would imply increase in injections that would result in an upward shift by UT. Equilibrium will now be attained at point U being the point where the new injections curve will intersect with the withdrawals curve (Carlin & Soskice, 2006). As a result, there will be a rise in the national income by an amount of BC denoted by J’. a. Find data for nominal GDP at US dollar current prices with a base year of your choice and calculate real GDP for Australia, France, Germany, Greece, Ireland, Japan, UK, and USA from 2005 to 2014. Present the data on a